10 اشتباه گرامری رایج در فرانسه + نحوه جلوگیری از آن ها
10 اشتباه گرامری رایج در فرانسه و نحوه جلوگیری از بروز آنها با ایران کمبریج : این فهرست تصور میکند که شما دچار اشتباهات گرامری زبان فرانسه شده اید. میدانید که این موضوع درست است. درحقیقت، بهترین راه یادگیری یک زبان این است که آن را به کار ببریم و در صورت نیاز اشتباهات را اصلاح نماییم!
هرچه فرصت بیشتری برای امتحان کردن زبان به دست بیاورید، سریعتر یادخواهید گرفت. دراینجا، ده اشتباه رایجی که در دستورزبان فرانسه پیش می آید و نحوه جلوگیری از آن را آورده ایم. در ادامه با ایران کمبریج همراه باشید…
1. استفاده نادرست از حرف تعریف
- Le، la و les (the)، حروف تعریف قراردادی در فرانسه نیستند.
- آنها حروف تعریف نکره و وابسته به جزء هستند.
- استفاده از حرف تعریف بین فرانسه و انگلیسی کاملا با هم تفاوت دارد، و این بخشی است که باید به آن دقت کنید.
- جدول زیر تفاوتهای اصلی در کاربرد حرف تعریف در فرانسه و انگلیسی را مشخص میکند.
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
فرانسه | انگلیسی | استفاده |
حرف تعریف | معادل ندارد | نامیدن یک طبقهبندی |
حرف تعریف | معادل ندارد | نامیدن یک الویت |
حرف تعریف | معادل ندارد | اشاره به کل یک طبقهبندی |
حرف تعریف | حرف تعریف | اشاره به چیزی که قبلا به آن اشاره شده است |
2. اشتباه گرفتن حروف تعریف نکره و وابسته به جزء
زبان فرانسه از حروف تعریف متفاوتی برای اسم های قابل شمارش، مانند un livre (a book) (یک کتاب)، و اسم های غیرقابل شمارش، مانند de l’eau (some water) (مقداری آب) استفاده میکند.
- از حرف تعریف نکره برای معرفی اسمی که قابل شمارش است استفاده نمایید.
- برای مثال، میتوانید بگویید une maison (a/one house) (یک خانه) یا cinq maison (five houses) (پنج خانه)
- از حروف تعریف وابسته به جزء برای معرفی اسم غیرقابل شمارش استفاده نمایید.
- برای مثال، میتوانید بگویید du sable (some sand) (مقداری شن)،
- اما نمیتوانید بگویید trois sables (three sands) (سه شن).
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
3. استفاده از کلمه نادرستی برای اشاره به «زمان»
Le temps یک کلمه مفرد است که همیشه املایش با یک –s میباشد. در زبان فرانسه نسبت به زبان انگلیسی معنای محدودتری دارد.
- Temps معادل فرانسوی کلمه weather (آب و هوا) است. مانند Quel temps fait-il? (what’s the weather like?) (هوا چطور است؟)
- Temps همچنین معادل فرانسوی کلمه time (زمان) نیز میباشد. مانند Je n’ai pas le temps. (I don’t have time.). (من وقت ندارم).
اگر بخواهید کلمه time (زمان) را در هر متن دیگری به فرانسوی ترجمه کنید، در اینجا تعدادی از مثالهای آن آورده شده است:
انگلیسی | فرانسوی | فارسی |
What time is it? | Quelle heure est-il? | ساعت چند است؟ |
Three times | Trois fois | سه برابر |
In the time of | àI’époque de | طی زمانِ |
At the time of | Au moment de | در زمانِ |
Many times | Souvent | چندین بار |
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
4. ترجمه نادرست وسایل حمل و نقل ( ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه )
وقتی به وسایل حمل و نقل اشاره میکنند، فعلهایی مانند پرواز کردن (to fly)، رانندگی کردن (to drive)، شنا کردن (to swim) و راه رفتن (to walk) نمیتوانند مستقیما به فرانسوی ترجمه شوند.
- شما میتوانید بگویید j’aime marcher (I like to walk) (دوست دارم راه بروم)،
- که مستقیما به عمل راه رفتن اشاره دارد،
- همانطور که برای مثال مخالف دویدن است.
- اما برای گفتن شما به سمت محل کارتان پیاده رفتید (you walked to work)،
- که نحوه رفتن شما به محل کار را نشان میدهد،
- به جمله ای با فعل aller (to go) ( رفتن ) به علاوه وسیله حمل و نقل احتیاج دارید.
- به این شکل انجام میشود: Aller+à یا en + وسایل حمل و نقل.
در اینجا مثالهایی مطرح شده اند :
- پرواز کردن: aller en avion (عینا میشود رفتن با هواپیما/ to go in a plane)
- رانندگی کردن: aller en voiture (عینا میشود رفتن با ماشین /to go in a car)
- شنا کردن: aller à la nage (عینا میشود رفتن با شنا کردن / to go by swimming)
- راه رفتن: aller à pied (عینا میشود با پا رفتن / to go by foot)
5. تلاش برای پیدا کردن یک معادل برای فعل –ing در فرانسه
زبان انگلیسی از دو شکل فعل برای بیان زمان حال استفاده میکند؛
- میتوانید بگویید من با پستچی صحبت میکنم. (I talk to the postman) یا من دارم با پستچی صحبت میکنم. (I am talking to the postman).
- به هرحال، در فرانسه در زمان حال به دنبال فعل –ing نباشید، چون وجود ندارد!
- فرانسه فقط یک شکل از فعل زمان حال دارد.
- و آن حال ساده است: Je parle au facteur. (من دارم با پستچی صحبت میکنم ./ I’m talking to the pastman)
- نگویید Je suis parler، که عینا به معنای I am to speak، اما معنایی به فرانسوی ندارد. زیرا نمیتوانید بعد از être کلمه مصدری بیاورید.
در اینجا چند مثال آورده ایم:
- داریم غذا میخوریم / We are having lunch. (Nous déjeunons).
- او منتظر توست / He is waiting for you. (Il t’attend)
با شکل –ing در زمان گذشته، از imparfait (ناقص/imperfect) استفاده کنید. Imparfait میتواند یک فعالیت مداوم در گذشته را نشان دهد (که شما کاری را انجام میدادید / you were doing something).
در اینجا چند مثال آورده شده است:
- او درباره مشکل فکر میکرد / he was thinking about the problem. (Il pensait au problème.)
- وقتی تلفن زنگ زد، آنها خوابیده بودند / They were sleeping when the phone rang (Ils dormaient quand le telephone a sonné).
در انگلیسی شکل –ing فعل، اسم مصدر (Gerund) نامیده میشود. فرانسه نیز اسم مصدر دارد اما کاربرد آن با زبان انگلیس تفاوت دارد.
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
استفاده از مضاف الیه ها (Possessives) با فعلهای ضمیری (Pronominal) برای اشاره به قسمتهای بدن
در عباراتی که شامل قسمتهای بدن هستند،
- مانند Ies mains (دستها / the hands) و Ies cheveux (مو / the hair)، فرانسوی ها از یک فعل ضمیری استفاده میکنند.
- مانند se laver (شستن / to wash) یا se brosser (شانه کردن / to brush).
- یک فعل ضمیری نشان میدهد که فاعل کاری را در رابطه با خودش انجام میدهد.
- درنتیجه اگر میخواهید به فرانسوی بگویید که دستهایم را میشورم/ I wash my hands،
- نمیتوانید هم از فعل ضمیری je me lave و هم از مالکیت mes mains (my hands/ دستهایم) استفاده کنید.
- این یک کار اضافی است: I am washing myself’s hands.
- به جای این، از حرف تعریفی مانند le، la، یا les استفاده کنید.
- راه درست گفتن I wash my hands/ من دستهایم را میشورم. این است که بگویید Je me lave les mains.
در اینجا چند مثال وجود دارد:
- Il s’est cases la jambe (او پایش را شکست / He broke his leg).
- Elles se brossent les cheveux (آنها موهایشان را شانه میکنند. / They’re brushing their hair)
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
5. قرار دادن شکل اشتباهی از فعل بعد از avoir یا être
- فعلهای avoir (داشتن / to have) یا être (بودن / to be) فعلهای کمکی هستند.
- همانطور که از نامش مشخص است. این دو فعل معمولا به ایجاد یک زمان جدید کمک میکنند.
- زمانهایی که با کمک avoir و treê ایجاد میشوند را ترکیبی مینامند،
- و آنها معمولا زمان گذشته را نشان میدهند.
برای مثال:
- عبارت nous avons fini (تمام کردیم/ We finished) از avoir کمکی به دنبال یک صفت مفعولی ساخته شده است؛
- ترکیب این دو یک زمان ترکیبی است، passé compose (حال کامل) در این نمونه میباشد.
- در tu étais déjà parti (شما رفته بودید/ you had already left)، کمکی treê است. که با یک صفت مفعول دنبال میشود تا در این زمان plusque-parfait (ماضی بعید) را ایجاد نماید.
- انگلیسی معمولا با استفاده از to have /باید، به اضافه یک مصدر، اجبار را نشان میدهد، مانند ما باید گوش کنیم / We have to listen.
- به هرحال، فرانسه هیچگاه از avoir یا treê با یک مصدر استفاده نمیکند.
- برای نشان دادن اجبار در زبان فرانسه، از devoir (to have to) به عنوان فعل کمکی استفاده میشود : nous devons écouter (باید گوش کنیم/ We have to listen). فقط از صفت مفعولی استفاده کنید.
- مانند arrivé (arrived/ رسید)، dansé (danced/ رقصید)، fini (finished/ تمام شد.) یا vendu (sold/ فروخت) بعد از treê یا avoir به عنوان کمکی کاربرد دارند.
6. اشتباه کردن افعال مشابه ( ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه )
Dire (گفتن/ to say/told) و parler (صحبت کردن / to talk) باید با تولید صدا همراه باشند. اما مانند انگلیسی این دو فعل کاربردهای متفاوتی دارند.
- از dire به تنهایی وقتی که صحبت کسی را نقلقول میکنید، استفاده نمایید. مانند Il a dit “allons-y”! (او گفت :«بزن بریم!»/He said “let’s go!”) ؛
- یا برای گزارش یک سخنرانی، مانند Il a dit que nous partirions demain (او گفت که ما فردا میرویم/ He said that we would leave tomorrow).
- شما همینطور میتوانید از dire به دنبال یک اسم هم استفاده نمایید (مفعول مستقیم است)،
- مانند tu dis un mensonge (شما دروغ میگویید/ You’re telling a lie).
- از Parler برای گفتن صحبت کردن/ to talk، استفاده کنید (بدون مفعول مستقیم)،
- مانند Vous parlez trop! (شما خیلی حرف میزنید/ You talk too much)،
- یا با à حرف اضافه برای نشان دادن یک مفعول غیرمستقیم به کسی که فاعل با او صحبت میکند،
- کاربرد دارد مانند Le prof parle à ses étudiant.
- (معلم با دانشآموزانش صحبت میکند/ Teacher talks to her/his students).
- Parler هیچگاه با que + عبارت دیگر یا یک مفعول غیرمستقیم، دنبال نمیشود.
معادل کلمات Voir و regarder
هرکدام از Voir و regarder یک معادل انگلیسی دارند: دیدن (to see) و تماشا کردن (to watch).
- از Voir (دیدن) به تنهایی برای بیان اینکه شما متوجه شده اید Je vois (میفهمم/ I see)، یا اغلب با یک مفعول مستقیم برای بیان اینکه چیزی را دیده اید. استفاده کنید: nous avons vu des choses suprenantes (ما یک چیز شگفتانگیز دیدیم/ We saw some surprising things).
- از regarder (تماشا کردن) وقتی که با دقت به چیزی نگاه میکنید، استفاده نمایید.
- مانند Il regarde la télé،، (او تلویزیون تماشا میکند/ He watches TV)..
Entender و écouter نیز معادل انگلیسی دارند:
- شنیدن (to hear) و گوش دادن (to listen).
- تفاوت بین آنها مانند تفاوت میان voir و regarder است: entendre (شنیدن) به صورت تصادفی است،
- مانند Tu as etendu ce bruit? (آیا آن صدا را شنیدید؟ /Did you hear that noise).
- در حالیکه écouter (گوش دادن) عمدا است. مانند Nous écoutons le prof (به معلم گوش میدهیم/ We are listening to the teacher).
7. اشتباه گرفتن connaître و savoir
فرانسویها دارای دو فعل برای دانستن هستند، connaître و savoir، اما قابل تعویض با هم نمیباشند. برای اینکه بگویید که مکان، کتاب یا شخصی را میشناسید. مانند اینکه با آن افراد آشنا هستید، از connaître استفاده کنید.
در اینجا چند مثال وجود دارد:
- Je connais bien I’endroit où tu es né (من جایی را که تو بهدنیا آمدهای را خیلی خوب میشناسم./ I know ver well the place where you were born)
- Tu connais les livers? (آیا با کتابها آشنایی دارید؟ Are you familiar with the books)
- Vous connaissez Pierre? (آیا پیر را میشناسید؟ / Do you know Pierre?)
برای هرچیز دیگری، از savoir استفاده کنید. در اینجا چند مثال وجود دارد:
- Tu sais nager? (آیا میدانید که چطور شنا کنید؟/ Do you know how to swim?)
- Elle sait que vous arriverez bientôt (او میداند که شما به زودی خواهید رسید/ She knows that you will arrive soon)
8. گول خوردن با کلمات هم ریشه ( ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه )
- یک کلمه هم ریشه، کلمه است که در فرانسه و انگلیسی هم مشابه است و هم یک معنا دارد.
- برای مثال، کلمه an animal (یک حیوان) در فرانسه هم un animal است.
- صفت Patient (صبور) انگلیسی در فرانسه نیز patient میشود.
- به هرحال، برخی از لغات گولزننده درهر دو زبان ظاهرا یکی هستند اما معنای مشابهی ندارند!
- به آنها همریشه های اشتباه میگویند. و معمولا به همین خاطر به عنوان «دوستان دروغین» نامیده میشوند.
جدول زیر نمونهای از برخی کلمات مشابه را ارائه میدهد.
کلمه انگلیسی | معنای کلمه انگلیسی | همریشه فرانسوی | معنای کلمه فرانسوی |
Actually | واقعا | Actuellement | اخیرا |
A demand | تقاضا | Une demande | درخواست |
Assist | کمک | Assister | حضور داشتن |
Collage | کالج | College | دبیرستان مقدماتی |
Commode | کمد | Commode (adj) | عملی |
Deception | فریب | Deception | ناامید |
Entrée | ورودی | Entrée | پیشغذا |
Eventually | سرانجام | Éventuellement | احتمالا |
Gross | توده | Gros | چاق |
Location | موقعیت | Location | اجارهنامه |
To pass (an exam) | گذراندن امتحان | Passer (un examen) | شرکت در امتحان |
Patron | پشتیبان | Patron | رئیس |
To rest | استراحت کردن | Rester | ماندن |
Rude | گستاخ | Rude | خشن |
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
درباره نویسنده کتاب
Véronique Mazet دارای مدرک دکترا در رشته فرانسه از دانشگاه تگزاس در آستین است. و نویسنده دو کتاب دستور زبان موفق میباشد. او اخیر در دانشکده فوق دیپلم آستین، در تگزاس، فرانسه تدریس میکند.
چطور فعلهای بیقاعده فرانسوی –ir را صرف کنیم
- بسیاری از فعلها با –ir تمام میشوند، البته تمام آنها به این خوبی نیستند!
- بعضی از فعلها الگوی صرف باقاعدهای ندارند. آنها بیقاعده هستند، و بسیاری از آنها واقعا بسیاری از الگوها را اصلا دنبال نمیکنند!
9. چطور فعلهای –ir کوتاه فرانسوی را صرف کنیم
- حدود 30 فعل –ir از قانون صرف الگوی –ir از finir پیروی نمیکنند آنها افعال کوتاه هستند. زیرا بخش –iss پایان جمع را ندارند.
- و این موردی است که فعلهای باقاعده –ir دارند.
- برای اینکه چنین افعال –ir را صرف کنید. راحت ترین راه تفکیک اشکال مفرد (je, tu, il/elle/on) از اشکال جمع (nous, vous, ils/ells) است.
- در اینجا مشخص است که چطور زمان حال افعال کوتاه –ir برای اشکال je، tuو il/elle/on صرف میشود :
1-قسمت –ir انتهای فعل را اگر قبلش حروف بیصدا است، را حذف کنید.
- برای مثال، برای فعل Partir (ترک کردن/ To leave)، شما –tir آخر را بردارید، درنتیجه فقط par میماند.
2-اکنون به انتهای آن چیزی را مطابق با فاعل اضافه کنید: -s، -s یا –t
- در مثال، شما به این نتیجه میرسید: je pars, tu pars, il/elle/on part
دراینجا، نحوه صرف زمان حال افعال کوتاه –ir برای اشکال nous, vous و ils/ells آمده است:
1-فقط –ir مصدر را بردارید تا ریشه کلمه بماند.
- برای مثال، برای فعل partir، بخش –ir را حذف نمایید، فقط part- میماند
2-اکنون به انتهای آن –ons, -ez یا –ent اضافه کنید
- به این نتیجه میرسید: nous partons, vous partez,ils/ells partent
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه به جدول زیر توجه کنید :
جدول زیر نمونهای از صرف کوتاه –ir را در کنار صرف فعل باقاعده –ir نشان میدهد. درنتیجه شما به شکلی واضح حذف iss در کلمات جمع را میبینید.
فعل کوتاه –ir میشود partir و همراهش grandir نیز هست.
Nous partons | Je pars |
Vous partez | Tu pars |
Ils/ells partent | Il/elle/on part |
Nous grandisson | Je grandis |
Yous grandissez | Tu grandis |
Ils/ells grandissent | Il/elle/on grandit |
نمونه های دیگر افعال کوتاه –ir شامل dormer (خوابیدن/ to sleep)، se sentir (احساس کردن/ to feel)، sortir (بیرون رفتن/ to go out) و server (خدمت کردن/ to serve).
افعال –ir فرانسوی که مانند افعال –er عمل میکنند
برخی از افعال –ir فرانسوی مانند افعال –er هستند. برای صرف آنها، باید –ir انتهایی را حذف کنید، همانطور که برای افعال باقاعدهای مانند finir انجام میدهید.
سپس بخش باقاعده انتهایی فعل –er را به آن اضافه نمایید: -e، -es، -ons، -ez و –ent!
در اینجا صرف کامل فعلی مانند ouvrir (باز کردن) آمده است.
Nous ouvrons | J’ouvre |
Vous ouvrez | Tu ouvres |
Ils/ells ouvrent | Il/elle/on ouvre |
افعال دیگری از این نوع شامل découvrir (کشف کردن)، offrir (ارائه کردن) و souffrir (رنج کشیدن)
10 . افعال فرانسوی venir و tenir ( ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه )
درنهایت با یک گروه از افعال روبرو میشوید:
- venir (آمدن)، tenir (نگهداشتن) و تمام هم ردیف های آنان (افعال مرکب نامیده میشوند؛ زیرا از یک پیشوند + venir یا tenir ساخته شده اند)
- چنین افعالی شامل این مورد هستند: se souvenir (به خاطر سپردن)، devenir (آمدن)، revenir (برگشتن)، appartenir (تعلق داشتن) و soutenir (حمایت کردن).
- برای صرف این افعال بیقاعده –ir، بخش –enir آخر مصدر را حذف کنید. و آنرا با –iens، -iens، -ient، -enous، -enez یا iennent جایگزین نمایید.
جدولهای زیر صرف کامل زمان حال venir و tenir را نشان میدهند.
Nous tenons | Je viens |
Vous venez | Tu viens |
Ils/ells viennent | Il/elle/on vient |
Nous tenous | Je tiens |
Vous tenez | Tu tiens |
Ils/ells tiennent | Il/elle/on tient |
ده اشتباه گرامری رایج در فرانسه
اشکال Je, tu, il/elle/on و ils/ells دارای ریشه مشابه (-ien+ انتهای فعل) هستند. درحالیکه، nous و vous نیز به عنوان مصدر ریشه یکسان دارند (-en).
آموزشگاه زبان ایران کمبریج با بهره مندی از برترین رفرنس ها و مجرب ترین اساتید حال حاضر کشور ، در حال ارایه دوره های تخصصی آموزش زبان فرانسه میباشد. این دوره ها با استفاده از بروزترین تکنیک های آموزشی و با هدف کسب آمادگی شرکت در آزمون های بخش فرهنگی سفارت فرانسه ارایه میگردد.
بدلیل کسب عناوین بسیار درخشان در این یکدهه فعالیت خود ، این مرکز بعنوان بهترین آموزشگاه زبان فرانسه از نگاه مخاطبین معرفی گشته است.
این مجموعه در حال حاضر در سه شعبه در حال فعالیت است.
برای کسب اطلاعات بیشتر میتوانید با مشاورین و کارشناسان ما در ارتباط باشید.
همچنین پیج اینستاگرام ایران کمبریج اطلاعات و اخبار مناسبی را در این زمینه در اختیار شما خواهد گذاشت.
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.