شباهت ها و تفاوت زبان چینی و ژاپنی ، کره ای
سوال بسیاری از دانشجویان ما این است که ، تفاوت زبان چینی و ژاپنی در چه جیزی است.
البته که این سوال سوال بسیار کلی ای هست که خیلی هم سوال آکادمیک و دارای بار علمی نیست ، چون به هر ترتیب این دو زبان اساسا با هم دارای تفاوت ها بسیاری است که خیلی هم ارتباطی با هم ندارند.
- زبان چینی و زبان ژاپنی زبانهای پر طرفدار آسیایی می باشند.
- دانستن تفاوت بین این دو زبان برای بسیاری حایز اهمیت و حتی جالب است.
- همانند بسیاری از زبانها که نوشتار پر تشابهی دارند، این زبان نیز نوشتاری مشابه دارند.
- اما با وجود این شباهت نمیتوان تفاوت این دو زبان چینی و ژاپنی را نادیده گرفت.
- برای درک بهتر این تفاوت ها با ایران کمبریج در این بخش همراه باشید.
جزییات تفاوت زبان چینی و ژاپنی
برای درک بهتراین موضوع بسیار مهم به شباهت ها و تفاوت های آنها می پردازیم.
برخی شباهت های بین دو زبان :
شباهت در نوشتار
- به زبان فارسی و عربی دقت کنید
- این دو زبان نیز دارای نوشتاری تقریبا مشابه می باشند
- این تشابه بین نوشتار هر دو زبان ژاپنی و چینی نیز وجود دارد.
شباهت در برخی کلمات و مفاهیم
- همانند ریشه برخی کلمات زبان فارسی با عربی، این دو زبان نیز وضعیت مشابهی با هم دارند.
تفاوت های اصلی زبان چینی و ژاپنی :
تفاوت در دستوز زبان
ساختار جملات در زبان چینی و زاپنی کاملا متفاوت است.
تفاوت در زمان جملات
ساختار معنایی برای بیان زمان در جمله در زبان چینی بسیار متفاوت از ژاپنی است.
اهمیت مخاطب در نوع گرامر
در زبان ژاپنی مخاطب شما بسیار د دستور زبان مربوطه موثر است
این در حالیست که این موضوع در زبان چینی اصلا دارای اهمیت نیست.
در این بخش به ارائه تفاوت زبان چینی،کرهای و ژاپنی به صورت ریز می پردازیم.
در ابتدا سوال اینست :
چگونه نوشته های چینی ، ژاپنی ، و کره ای را تشخیص دهیم ؟
- اگر شما با دستخط های آسیایی آشنا نباشید، احتمال دارد که شکل نوشتاری کره ای، ژاپنی، و چینی در نظر شما باهم تفاوتی نداشته باشند.
- درست است که برخی اوقات در ژاپنی و کره ای از نشانه های چینی استفاده میشود،
- اما الفبای این سه زبان کاملا متفاوت هستند.
- اگر یاد بگیرید که به شکلهای ویژه نشانه ها و شکل گیری متن توجه کنید،
- خواهید توانست که فرق بین حالت نوشتاری این سه زبان را دریابید، حتی اگر نتوانید هیچ کدام از آنها را بخوانید.
روش 1 در شناخت تفاوت زبان چینی،کرهای و ژاپنی :
ارزیابی شکل نشانه ها
1. به شکل های گرد و بیضی توجه کنید تا خط کرهای را تشخیص دهید.
- شکل های گرد و بیضی در نشانه های کره ای بسیار زیاد هستند،
- اما عملا در نشانه های چینی و ژاپنی نشانی از آنها دیده نمی شود.
- اگر به تعداد زیادی از دایره و بیضی باز برخورد کردید،
- میتوانید تقریبا مطمئن باشید که به یک دستخط کرهای نگاه میکنید.
- در حالی که خط ژاپنی منحنیهای زیادی دارد،
- اما همانند کره ای دارای دایره های کامل در نشانه های خود نیست.
- زبان کرهای همانند زبان انگلیسی دارای یک الفبا است.
- با این حال، شکل نوشتاری زبان کره ای آمیزهای از دو یا سه حرف را به صورت یک حرف الفبا جهت نشان دادن هجای یک کلمه به کار میبرد.
- برای همین، شما در این نوشتار خطوط افقی یا عمودی قوی خواهید دید که حروف را از هم متمایز میکنند.
2. نشانه های چهارگوش را به عنوان الفبای چینی بشناسید.
احتمال دارد که حروف الفبای چینی ( که در زبان چینی هانزی یا همان hanzi و در زبان ژاپنی کانجی و یا همان kanji نامیده میشوند ) در زبان های کره ای و ژاپنی نیز دیده شوند.
- با این حال، اگر دست خطی که میبینید فقط از نشانه های چینی تشکیل شده است، حتما به یک نوشته چینی نگاه میکنید.
- در بین این سه زبان، تنها زبان چینی است که فقط از هانزی استفاده میکند.
- نشانه های چینی بسیار دقیق هستند.
- خطوط اصلا از چهارچوب گوشه دار نشانه ها به بیرون نمی آیند
- و این باعث می شود که هر یک خط نوشته حالتی یک شکل و ممتد داشته باشد.
- در مقابل ، حال نوشتاری چپنی بازتر و ظریفتر است.
- با این که نشانه های نوشتاری کره ای منظم و مرتب هستند،
- اما همانند نشانه های نوشتاری چینی پرتراکم و پیچیده نیستند و فضای باز زیادی دارند.
راهنمایی :
نشانه های چینی در زبان نوشتاری کره ای معاصر چندان معمول نیستند.با این حال، اگر به یک متن قدیمیتر نگاه کنید، نشانه های چینی را به صورت پراکنده در نوشته های کره ای خواهید دید، به ویژه در مورد کلماتی که خواستگاه چینی دارند.
3. نوشته های ژاپنی را با رها و آزاد بودن آنها بشناسید.
- خطوط رها و دارای انحنایی که در یک چهارچوب زندانی نشده اند از مشخصات نوشته های هیراگانای و یا همان hiragana ژاپنی هستند.
- در مقایسه با نشانه های چینی و کره ای، نشانه های ژاپنی بسیار ساده به نظر میرسند،
- به صورتی که برخی فقط به یک حرکت قلم نیاز دارند.
- به عنوان یک میانبر سریع، نشانه «の» را در نظر بگیرید.
- نه کره ای و نه چینی نشانه ای ندارند که حتی کمی به «の» شباهت داشته باشد،
- نشانه ای که به راحتی شناسایی میشود و در حافظه میماند.
- اگر شما در یک نوشته به این نشانه برخورد کردید،
- به احتمال زیاد با یک دستخط ژاپنی سر و کار دارید، حتی اگر چند نشانه چینی هم در آن وجود داشته باشد.
روش 2 در شناخت تفاوت زبان چینی،کرهای و ژاپنی :
تحلیل شکل متن
1. جهت گیری متن را مشخص کنید.
- جدای از نشانه ها ، شما میتوانید تفاوت حالت نوشتاری این سه زبان را با عمودی یا افقی بودن نوشته نیز مشخص کنید.
- همچنین، خوانده شدن متن از چپ به راست و بالعکس نیز در شناسایی زبان به شما کمک خواهد کرد.
- اگر زبان ژاپنی به صورت عمودی نوشته شود، ستون ها از بالا به پایین و با شروع از گوشه بالای راست صفحه کاغذ خوانده میشوند.
- اما اگر به صورت افقی نوشته شود، از چپ به راست، یعنی همانند زبان های اروپایی، خوانده میشود.
- به فاصله گذاری ها دقت کنید تا متوجه شوید آیا دستخط افقی است یا عمودی.
- فاصله نوشته های افقی در بین خطوط خواهد بود و فاصله نوشته های عمودی بین ستونها.
- مجله ها و کتاب های کمیک ژاپنی از نوشتار عمودی استفاده میکنند، برای همین نیز از راست به چپ خوانده میشوند.
- به همین دلیل است که عطف کتاب در سمت راست آن قرار دارد.
راهنمایی :
حتی اگر شما با خوانش این نوشته ها آشنایی نداشته باشی، باز هم میتوانید متوجه شوید که از کدام حاشیه شروع میشود.به عنوان مثال، اگر فاصله بندی حاشیه ها از سمت چپ تنظیم شده باشد، شما آن متن را از چپ به راست خواهید خواند.
2. به فضای خالی بین کلمات توجه کنید.
- چینی و ژاپنی کلمات را همانند زبانهای اروپایی با فاصله از هم جدا نمیکنند.
- اما کره ای ها این ابداع را پذیرفته اند و به کار میبرند.
- حتی اگر نتوانید نوشته را بخوانید، باز هم قادر خواهید بود تا تشخیص دهید که نشانه ها بر روی هم تلنبار شده اند تا کلمات را تشکیل دهند.
- به این فکر کنید که اگر به شکل نوشتاری روسی یا یونانی نگاه میکردید، آیا میتوانستید کلمات را تشخیص دهید یا نه.
3. علامتگذاری به شیوه غربی را شناسایی کنید.
- در حالی که زبان نوشتاری ژاپنی دارای نقطه گذاری و علامت گذاری مخصوص به خود میباشد،
- زبان نوشتاری کره ای از شیوه علامت گذاری زبانهای غربی استفاده میکند.
- اگر این علامتها را دیدید، به احتمال خیلی زیاد متن روبروی شما یک متن نوشتاری کره ای میباشد.
- برخی اوقات شما در یک متن نوشتاری چینی نیز با علامت سوال یا علامت تعجب غربی روبرو خواهید شد.
- با این حال، اگر علامت های دیگری همچون نقطه یا ویرگول را نیز دیدید، به احتمال زیاد به یک نوشته کره ای مینگرید.
شما و ایران کمبریج
شما عزیزان برای اطلاعات بیشتر پیرامون دوره های آموزش زبان چینی و آموزش زبان ژاپنی می توانید با مشاورین ما در هر یک از شعب در تماس باشید.همکاران ما از ساعت 10 صبح تا 8 شب آماده پاسخگویی به سوالات شما خواهند بود.
- شعبه مرکزی ( میدان ولیعصر ) : 88854207 – 88854048
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.